Спасибо за добавки, особенно за предложенные русские термины. Я пользуюсь почти исключительно англоязычными источниками и затрудняюсь найти правильные русскоязычные термины. Интересно что термин "pronation" в англоязычной литературе используется исключительно в приложении к изменению формы стопы под нагрузкой но не используется как синоним внутреннего вращения (или мне не попадалось такое использование).
Вы правы что достичь строго горизонтального положения бедер при существенных углах трудно или нереально - примеры профессионалов это подтверждают. Конечная цель - насколько возможно уменьшить (нездоровые) закручивание и изгибы позвоночника и перенести эти движения в бедра. Это легче сказать чем сделать, осознание положения бедер - первый шаг, осознание каким образом это происходит, второй шаг.
Вы правы что достичь строго горизонтального положения бедер при существенных углах трудно или нереально - примеры профессионалов это подтверждают. Конечная цель - насколько возможно уменьшить (нездоровые) закручивание и изгибы позвоночника и перенести эти движения в бедра. Это легче сказать чем сделать, осознание положения бедер - первый шаг, осознание каким образом это происходит, второй шаг.











